Transliteración e adaptación do árabe: aplicación terminolóxica: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Sen resumo de edición
Sen resumo de edición
Liña 5:
}}
Esta é unha versión do texto íntegro do artigo publicado no número 29 da revista ''Cadernos de Lingua'' (2008) da [[w:Real Academia Galega|Real Academia Galega]], que o autor pon a disposición de calquera persoa para divulgar a súa aplicación. Este texto non coincide exactamente co orixinal debido a dous motivos:
* A versión dixital que se usou non foi a que se enviou definitivamente ó prelo, polo que precisa dun traballo de ''proofreading'' (contraste de cambios) coa versión publicada. Con todo, os cambios non son abundantes nin significativos. Mesmo así, dada a filosofía de Galifontes de ofrecer os documentos tal e como foron publicados, non se corrixirán os erros orixinais (por exemplo, cando en '''[[Transliteración e adaptación do árabe: aplicación terminolóxica. 6.3. Vestimenta|bixta]]''' especifica que se viste sobre o ''tobe'', que previamente foi especificado como '''zaúb''', ou cando dentro da entrada '''kufía''', escríbese dúas veces como ''kufia'' sen acento -que logo si aparece en '''iqal''');
* Esta versión en Galifontes contempla certas melloras na presentación, fundamentalmente nas derradeiras páxinas onde está a aplicación práctica. Xa que logo, conseguiuse así unha presentación dos datos mellor e máis visual, característica que se supeditou na versión publicada ás necesidades de aforro de espazo habituais nas edicións en papel;