O Pintureiro: Diferenzas entre revisións

Contido eliminado Contido engadido
Sen resumo de edición
Sen resumo de edición
Liña 4:
|dataano=1911
}}
 
{{enEn uso}}
 
 
{{Prose}}
<poem>
 
<big><center>DE FOLK-LORE</center></big>
<center>___</center>
<center><big>O PINTUREIRO</big> <ref>Cuento recogido en [[w:Sergude, Carral|Sergude]], Ayuntamiento de Carral (Coruña).</ref></center>
<center>___</center>
{{Espazos|3}} Erase que se era un fidalgo dos mais pobree, d'aqueles que dixo
 
[[Cervantes]] .«de lanza en astfileroastillero, adarga antigua, rocin flaco y galgo
{{en uso}}
corredor, ,»
 
{{Espazos|3}} ErasoA quofacenda seera crapouca: unas fidalgotrampas dosmoitas; mais pobree, d'aquelesasí e todo, quetan dixopa-
gado estaba dos seus pergaminos e executorias que inda non oeos trocara
Cervantes .de lanza en astfilero, adarga antigua, rocin flaco y galgo
podaspo-las minas do PotosfPotosí. Baixal-o lombo ao traballo non bó baixaba; ee. se-
corredor, ,
gongun él, por non luxale■luxal-a sua nobreza; segun as malas lingoas (quen as
 
pode acamallar) por tere moito de folgazanerlafolgazanería.
{{Espazos|3}} A facenda era pouca: as trampas rnoitas; maie, asi e todo, tan pa-
{{Espazos|3}} ViviaVivía .no Ingaretelugarete na easacasa petrucial, que solo tiftatiña de bn o dibuxado
gado estaba dos seus pergaminos e executorias que inda non oe trocara
eseudoescudo riba da porta. 0O vento oe a clouviacluvia colabanse pol-as desvencilla-
podas minas do Potosf. Baixal-o lombo ao traballo non b baixaba; ee.
das ventás, onda os vidros non se vlanvían faciafacía moitos anos, e pol-as pou-
gon él, por non luxale■ sua nobreza; segun as malas lingoas (quen as
eascas tellas que cubriancubrían na ripa do tellado, que era unlmunha bendición,. 08Os
pode acamallar) por tere moito de folgazanerla.
caneiros, pontonaxe e as táboas do piso, tan tramadas da traza ea.es-
 
taban que, para andar pol.-o sobradesobrado, tiflausetíñanse de facer mais equilibrios
{{Espazos|3}} Vivia . Ingarete na easa petrucial, que solo tifta de bn o dibuxado
que para bailar na eordacorda Hoxafloxa. As paredes sostlaansesostíñanse .ensalmsabe Dios
eseudo riba da porta. 0 vento o a clouvia colabanse pol-as desvencilla-
como, pois solo a providencia podía termar d'elas, nos días de treboa-
das ventás, onda os vidros non se vlan facia moitos anos, e pol-as pou-
da, polnpol-ó landreadas que estaban.
eas tellas que cubrian n ripa do tellado, que era unlm bendición, 08
{{Espazos|3}} A roupa do fidalgo corriacorría parexas c'o bon estado da casa. ReeorRecor-
caneiros, pontonaxe e as táboas do piso, tan tramadas da traza ea.
taban que, para andar pol.o sobrade, tiflause de facer mais equilibrios
que para bailar na eorda Hoxa. As paredes sostlaanse . pé salm Dios
como, pois solo a providencia podía termar d'elas, nos días de treboa-
da, poln landreadas que estaban.
 
{{Espazos|3}} A roupa do fidalgo corria parexas c'o bon estado da casa. Reeor-
 
 
Liña 41 ⟶ 38:
___
{{Listaref}}
</poem>
 
</div>